Warhorse Studios Replaces Kingdom Come: Deliverance 2 Translator with AI

Warhorse Studios, known for its historical RPG Kingdom Come: Deliverance, recently made a significant change in its localization process for the upcoming sequel, Kingdom Come: Deliverance 2. The company has ended the employment of its English localization editor, Max Hejtmánek, choosing instead to deploy generative artificial intelligence for translation and editing duties.

Shift to AI-Driven Localization

Max Hejtmánek, who served as the lead English localization editor for Kingdom Come: Deliverance 2, was tasked with ensuring the game’s text and dialogue conveyed the appropriate tone and clarity for English-speaking audiences. His role, central to maintaining the narrative and immersive quality of the game, has now been replaced by AI-based tools that can generate and adapt translations.

The move reflects a growing trend within the gaming industry toward integrating AI into development workflows, particularly in areas like localization which traditionally require extensive human labor for quality assurance and cultural adaptation. Using generative AI models allows developers to automate sections of the translation and editing process, potentially reducing costs and accelerating production timelines.

While Warhorse Studios has not disclosed detailed information about the AI technology being implemented, the shift to AI reflects a broader adoption of machine learning solutions across creative industries. These tools can produce translations at scale and offer capabilities to adjust tone, style, and context through rapid iterations.

The decision to rely on AI for localization marks a noteworthy change for Warhorse Studios, which has previously emphasized detailed and authentic storytelling. It remains to be seen how this AI-driven approach will impact the narrative quality and player experience in Kingdom Come: Deliverance 2.

This development highlights the ongoing transformation of game production, illustrating how AI continues to reshape roles traditionally held by human specialists. For professionals in translation and localization, the integration of AI introduces new challenges and opportunities in adapting to evolving technological landscapes within the gaming sector.

Warhorse Studios has dismissed the lead English localization editor for Kingdom Come: Deliverance 2, opting to use generative AI for translation tasks.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *